texte Joël Pommerat
(spectacle en anglais surtitré en français)
L’amour, toujours ! Vingt scènes indépendantes pointent avec humour et gravité la déchirure originelle qui nous pousse inexorablement les uns vers les autres en quête d’une réunification consolatrice. Vingt fenêtres ouvertes sur l’irrationnel et l’incohérence du désir. Sur la brutalité des rêves et la brûlure des désillusions. Sur les fantômes qui hantent nos jardins secrets, aux lisières de la folie ordinaire.
Écrite par Joël Pommerat avec et pour ses complices de plateau, la pièce est déplacée par Jacques Vincey dans une autre réalité géographique, linguistique et culturelle. Créée pour la première fois en Asie, elle inscrit ses situations universelles dans un contexte spécifique. La mosaïque d’origines ethniques des acteurs singapouriens irrigue cette écriture d’un imaginaire qui nous est étranger, et pourtant si proche.
Joué en anglais, ce spectacle est la traduction féconde d’une histoire qui nous réunit d’un continent à l’autre dans les zones troubles de l’amour et les vertiges de la séparation. La matrice du théâtre révèle les corps et trahit les frémissements, souffles et frissons de notre humanité bouleversée.
L’amour, toujours ! Vingt scènes indépendantes pointent avec humour et gravité la déchirure originelle qui nous pousse inexorablement les uns vers les autres en quête d’une réunification consolatrice. Vingt fenêtres ouvertes sur l’irrationnel et l’incohérence du désir. Sur la brutalité des rêves et la brûlure des désillusions. Sur les fantômes qui hantent nos jardins secrets, aux lisières de la folie ordinaire.
Écrite par Joël Pommerat avec et pour ses complices de plateau, la pièce est déplacée par Jacques Vincey dans une autre réalité géographique, linguistique et culturelle. Créée pour la première fois en Asie, elle inscrit ses situations universelles dans un contexte spécifique. La mosaïque d’origines ethniques des acteurs singapouriens irrigue cette écriture d’un imaginaire qui nous est étranger, et pourtant si proche.
Joué en anglais, ce spectacle est la traduction féconde d’une histoire qui nous réunit d’un continent à l’autre dans les zones troubles de l’amour et les vertiges de la séparation. La matrice du théâtre révèle les corps et trahit les frémissements, souffles et frissons de notre humanité bouleversée.
avec
Pavan J Singh
Umi Kalthum Ismail
Janice Koh
Cynthia Lee Macquarrie
Timothy Nga
Ebi Shankara
Tan Shou Chen
Karen Tan
Zelda Tatiana Ng
mise en scène Jacques Vincey
musicien Alexandre Meyer
traduction & collaboration artistique Marc Goldberg
scénographie Dennis Cheok (UPSTAIRS)
lumières Marie-Christine Soma
musique & son Bani Haykal
costumes Afton Chen (Reckless Ericka)
vidéo Brian Gothong Tan
Création
1 > 11 novembre 2018 72-13 / TheatreWorks – Singapour
Tournée
19 novembre > 24 novembre 2018 Théâtre Olympia – CDN de Tours
28 novembre > 1 décembre 2018 MC93 – Maison de la Culture de Seine-Saint-Denis à Bobigny
Durée : 2h15
coproduction Centre dramatique national de Tours – Théâtre Olympia / Compagnie TheatreWorks-Singapour
avec le soutien de l’Institut Français de Singapour
en accord avec la Compagnie Louis Brouillard